Ezhe.ru архив

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Можно ли писать энциклопедию по СМИ



Добрый день, Alexander !

> Я привёл эту статью в качестве (локального) примера того, как вообще
> могут в "Википедии" изменяться "смысловые конструкты", которые потом
> проецируются обратно в реальность. Довольно близкий к оригиналу перевод
> названия статьи по мало кому интересному и совсем не новостному вопросу
> - предлагается заменить на простую кальку. Кстати, если бы такая замена

Саш, с прижившимися неверными переводами названий - это не свойство именно
Википедии. В качестве хрестоматийного примера я обычно привожу "The
Difference Engine" Стерлинга/Гибсона. Когда-то не слишком
трудолюбивый переводчик какого-нибудь "Эксмо" или "АСТ"
тупо перевел название, как "Машина различий" и это уверенно прижилось на
русскоязычных просторах. Между тем с первых же глав романа
обнаруживается, что речь идет о совершенно конкретной Difference
Engine, построенной Бэббиджем в первой половине XIX века в Англии.
Это калькулятор, позволявший автоматизировать расчет таблиц
стандартных функций на основе метода разностей. То есть в заголовке в любом
случае не "различия", а именно "разности", название калькулятора
Бэббиджа в русскоязычной литературе и переводят, как "Разностная
машина" (или даже, как просто "Дифференциальная машина"). Как раз в тексте
википедийной статьи в первой же фразе приведен верный перевод и далее
в статье правильно упоминается название машины.

--
С уважением,
Юра Ревич
http://revich.lib.ru
mailto:revich@lib.ru


Оценить письмо Reputatio: http://ezhe.ru/reputatio/1fe4e69ed7


Home | Main Index | Thread Index